- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7063
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 主題
- 7063
|
& `: Q2 e- R( i
' D; R/ |+ r( \( a# u) d" n大小:130M/ A. t E! h% l2 y. S
編碼:x264) `) @$ w- L' G* a9 z
時間:29分鐘5 ]$ R% s/ W, z& }
修正:有8 T4 l0 V, S5 Q& }# ^; b
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種; ~* j' _ R+ X K
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
6 D1 _/ S/ i4 N. q本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊* A! B9 ?" ]- E" X# c
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)* M" Q8 i' C6 y( J/ a6 b# l
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)% M( T; D. ]0 ?( ]% l* [! a" r
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
4 o$ e* y3 W" n9 a4 ~7 d+ E$ s此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
2 r1 A4 M) i" N' i9 |# U本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀$ z- u3 O! R: m# \) H5 w$ C+ Y- Y: h
例一:
* @( p J b4 [+ `$ F. c# n' M# x1 I9 k* x" }/ _, `$ }
7 H, D( H" L7 s" [; I
7 b. l9 A0 T( s( ]例二:
3 B) x, E' |' a+ x, i9 ` T# L& ]( d+ _8 A4 s, @' S1 j
6 l) {2 o" _1 Q: G$ p
# f$ |5 K- ?! d8 A. Pfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-, c1 {$ G- y- l4 x3 v
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
) A1 @ Y0 l: a2 ^5 x1 b不說話直接上圖
% [7 d \" e2 }效果比較
) ]7 ^8 G: U, \* q* C片源(800×450):3 }4 N k! x9 `3 T: `
2 b3 C; d6 |) N9 E' o) P/ K
9 z; v. C( u5 ]! ~* Y- B" s8 e1 Z; i
" _5 t0 l: Q6 E$ y
某so called HD(720×480):" Q g" b/ i9 U6 h6 x
- W' ?8 O, `& G
( F+ ~+ k: Y; R3 g7 s5 j
% V% @2 R/ E+ Q. M/ ~foxsub版(720×480):( z! F/ Z8 w+ }
% }" l4 v2 x7 b& P4 F* J
" o1 G* \7 b' r/ \0 J/ U
# z4 I0 w5 h1 E$ J-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由# x9 z7 P3 n+ }* Q2 C* D" P
: I( r. m5 \" e/ U
7 {4 G8 }3 e8 |4 C$ \# G種子地址; p1 l; c8 E- }$ ^6 Y& v
1 f% b9 Z1 l. k
% Z( n9 ^% ?7 e5 T7 L3 ~! H" T8 o2 c2 k8 h
4 }, t& T) E5 v
* V N9 S' { H( h |
|